“Philip Joslin. How are you.(你好,我叫约瑟琳。)”庄妍一脸认真地介绍了一句。
“Andrew.(我叫安德鲁)”柏崇起身与庄妍握手。
那一刻,庄妍的眼睛停留在柏崇的脸上,竟然有些出神。柏崇把眼睛移向别处,以防止跟她对视。
回到座位上的那一刻,庄妍用法语说了句“Jolie côtelette.(羊排不错。)”
“Ici, les côtes de moutons sont de vraies légumes, choisissez une bonne côtelette de moutons, il faut passer par l 'eau, la marinade, l' eau, la cuisson, etc.(这里的羊排是清真菜,精选上好羊排,需要经过焯水、腌制、水煮、烘烤等四道工序,这样做出来的羊排飘香四溢,嫩脆爽口。)”柏崇淡定地回应:“Mais les belles filles comme vous.Il faut des couteaux et des fourchettes pour ne pas ternir l 'image.(但是,像你们这样美丽的姑娘,需要配以刀叉,才能在品尝时保全形象。)”
“Du denkst, ich bin ein hübsches Mädchen?(这么说,你认同我是美丽的姑娘?)”庄妍又用德语说道。
“Deine Schönheit is t natürlich und braucht meine Zustimmung nicht!(你的美丽自然天成,不需要我的认同!)”柏崇从容回应。